Expressions

[약속 취소] Something came up.

kelly-505 2023. 3. 21. 12:31

Kelly예요.

이젠 정말 봄인거죠?

이러다가 또 꽃샘추위가 뒤를 치지는 않겠죠?

우리 요새 친구랑 약속 정하고, 약속 변경하는 표현까지 연습해 봤어요.

오늘은 약속을 취소하는 표현을 연습해 볼게요.

약속을 취소하는 건 쉽게 할 수 있을 수도 있지만, 왜 그런지 이유를 꼭 얘기해야겠죠.
자세한 이유가 아닐지라도 어떤 일이 일어났는지, 개인적인 이유라든지, 그런 걸 말해야 할거예요.

약속을 취소하는 건 실례가 되는 일이니까, 솔직하고 예의바르게 해야합니다.

우선 약속을 취소해야겠다고 말 부터 해야겠죠?

I'm sorry but I need to cancel our meeting today.

  미안하지만 오늘의 약속을 취소해야겠네요.

Gilmore Girls (2000, S3/ep.10)

 

I'm sorry but I can't make it today.

  미안하지만, 오늘 약속을 못 지키겠어요. (make it을 이용해서 쓸 수 있어요.)

I'm sorry but I don't think I can make it today.

  미안하지만, 오늘 약속을 못 지킬 것 같아요.

<I think~>를 사용하면 좀 더 직접적이지 않고 돌려서 예의바르게 말할 수 있는 표현이라고 생각해요.

그런데 I think 를 쓸 때 주의해야할 점은 부정을 that절에 쓰지 않고, think 앞에 만든다는 거예요.

I don't think I can visit you today.

  오늘 당신을 방문하지 못할 것 같아요.

I don't think I can talk to you today.

  오늘 당신한테 말 하지 못 할 것 같아요.

I don't think I can come over.

  오늘 너네 집에 못 갈 것 같아.

그리고 나서 왜 못 가는지 이유를 말해야겠죠?

보통 어떤 일이 갑자기 생겼다는 이유가 가장 많죠? 어떻게 말할까요?

Something came up.

  무슨 일이 생겼어.

Something came up unexpectedly.

  예상치 못한 일이 생겼어.

Something urgent came up.

  급한 일이 생겼어.

Something urgent just came up.

  급한 일이 막 생겼어.

** came up 이라는 표현은 꼭 과거로 써야 합니다. 이미 생겨버린거니까요.

Arrested Development (2003, S3/ep.1)

또는 뭔가 자세하게 말하고 싶지 않은 개인적인 이유일 수도 있겠죠?

그럴 경우에는 personal reasons 이라는 표현으로 말할 수 있답니다.

I'm sorry but I don't think I can make it for person reasons.

  미안한데, 오늘 개인적인 이유 때문에 약속을 못 지키겠어요.

I have to cancel our meeting today due to personal reasons.

  개인적인 이유 때문에 오늘 미팅을 취소해야겠어요.

** for 대신에, because of, due to 를 써서 이유를 말하면 돼요.

becase of나 due to 다음에는 꼭 명사가 와야 한다는 걸 잊지 마세요.

Let me tell you later.

  나중에 얘기해줄게. (나중에 좀 더 자세하게 말한다고 말할 수 있겠죠?)

I'm sorry but I need to reschedule for our meeting.

  미안하지만 우리의 약속 일정을 다시 잡아야겠어요.

또, 일정이 꼬였다는 말도 쓸 수 있겠죠?

이럴 때 어떻게 말할까요? get off track을 쓸 수 있어요.

상상이 가시죠?
track은 원래 가고 있던 그 여정/일정을 뜻하는데, 그 일정에서 내려왔다는 건 그 일정에서 변경됐다는 거죠?

My day has gotten off track.

  내 일정이 꼬여버렸어요. (그래서 못 만나요.)

심각할 때는 completely(완전히)라는 부사를 넣어주면 그 느낌이 더 살아나겠죠?

My day has completely gotten off track.

  내 일정인 완전이 뒤죽박죽 됐어요.

get off track은 일정 뿐만 아니라, 이슈나, 주제 등에서 벗어날 때도 쓸 수 있는 표현이랍니다.
우리 말에
삼천포로 빠진다는 의미와 같다고 생각하시면 될 것 같네요.

He can't tell a story without getting off the track.

  그는 삼천포로 빠지지 않고 이야기를 할 수가 없다. (자꾸 주제에서 벗어난다.)

Don't get off the track, we're looking at this year's sales figures not last year's.  
  삼천포로 빠지지 마세요. 우리는 작년 판매수치를 보는 게 아니라, 올해 판매 수치를 보고 있는 거예요.

https://www.dictionary.com/browse/off--the--track
 

그리고 좀 더 미안함을 표현하고 싶다면, 그 일정을 너무 기다렸다는 표현을 덧붙일 수도 있겠죠?

I was looking forward to meeting you.

  나는 너를 만나는 걸 아주 기대하고 있었어. (그런데 약속을 취소해야돼서 미안해)

A: I'm sorry but I need to cancel our meeting today.

    미안한데 오늘 약속 취소해야겠어.

B: What happened?

    무슨 일 있니?

A: Something urgent came up. I'll tell you later.

    급한 일이 생겼어. 나중에 알려줄게.

B: Okay. I hope everything is okay.

    알겠어. 모든 게 괜찮으면 좋겠네.

A: I'm sorry but I don't think I can make it today.

    미안한데, 오늘 약속 못 지킬 것 같아.

B: What's wrong?

    뭐가 잘 못 됐어?

A: Something came up so my day has completely gotton off track.   
    무슨 일이 생겨서 내 일정이 뒤죽박죽 됐어.

B: I hope nothing happned to you. We can meet later.

    나쁜일이 생긴게 아니면 좋겠다. 우리는 나중에 만나도 돼.

A: I was looking forward to seeing you guys today.

    나는 오늘 너네들 만나는 거 정말 고대하고 있었어.

    I'm so sorry about it. Let's catch up soon.

    너무 미안해. 곧 다시 만나서 다 얘기하자.

B: Don't worry. Let me know when you're free.

    걱정하지마. 너 시간될 때 알려줘.

이제 영어로 약속을 취소할 수 있으시겠죠?

약속을 취소하는 건, 정말 중요한 일이에요.

크던, 작던 모두에게 소중한 시간이기 때문에 자주 그런 일을 만들지 말아야겠지만,
만약 취소할 상황이라면 정말 진심으로 미안해하는 마음을 표현하는 게 중요한 것 같네요.

낮은 정말 봄날이네요.

행복한 하루 되세요~! :)