Expressions

[상태변화]I got caught red-handed.

kelly-505 2023. 2. 2. 17:48

Kelly예요.

우리가 보통 수동태라고 하면 <be동사+pp>의 형태가 익숙하지요?

물론, 이 형태의 수동태가 대표적인 모습이긴 하지만, get 동사와 수동의 표현도 일상생활 속에서 정말 많이 사용됩니다.

사실 get이라는 동사의 뜻은 너무 무궁무진하고, 그 역할 또한 다양해서, 한번에 모두 소개할 수는 없어요,
하지만 몰아서 소개하다 보면 너무 지루해지니까 흐름에 맞춰서 적절하게 그때그때 소개해 볼게요.

그게 기억하기도 더 좋을 것 같네요.

일단 be+ppget+pp는 어떤 차이가 있을까요?

보통 be+pp 같은 경우는 주어의 상태를 설명합니다.
get+pp는 주어의 상태 변화, 즉 행동에 좀 더 초점을 맞춘다고 생각하시면 될 것 같아요.

제일 많이 비교되는 건, marry라는 동사예요.

처음에 결혼 하는건 내 의지인데 왜 수동태로 써야하는지가 정말 이해가 안 되더라구요.
그런데 누군가기 말하길, 결혼은 자기 의지로 되는게 아니래요.
주변의 많은 상황과 여건, 사람들이 다 맞아야 하기 때문에 능동의 의지가 아니라고 하더라고요.
Does it make sense? 정말 말되지 않나요? :)

Legally blonde (2001)

 

She has been married for 3 years.

   그녀는 결혼한 지 3년 됐어요. (결혼한 상태)

She got married last September.

   그녀는 작년 9월에 결혼했어요. (결혼하는 행동, 상태변화)

처음 문장은 그녀가 3년동안 결혼한 상태를 의미하고 있는거죠.

두번째 문장은 그녀가 작년 9월에 결혼을 했다는 의미죠.
그녀가 싱글에서 결혼한 상태로 변화한 것에 초점을 맞췄다고 보면 되겠죠.

그래서 이 상태에서 두 문장의 동사가 바뀐다면 좀 이상하게 되겠죠?

첫번째 문장은 get을 쓰면 3년동안 결혼하는 상태로 바뀌고 있다는 느낌? 좀 이상하지 않나요?

마찬가지로 두 번째에 be 동사를 쓰면 작년 9월에만 결혼한 상태같은 뉘앙스랄까요?
그럼 지금은 아닌가? 좀 이상해요.

하여튼 이런식으로 get+pp가 많이 쓰입니다.

그럼 get+pp의 형태의 문장들을 좀 알아볼까요?

I don't want to get stuck in traffic.

   나는 교통 체증에 있긴 싫어요.

A: Are you coming now? Where are you?

      너 오고 있니? 지금 어디야?

B: Sorry, but I think I am a bit running late.

      미안한데, 나 좀 늦을 거 같아.

    ​ I got stuck in some traffic.

      교통체증으로 움직이지 못하고 있어.

You got promoted.

   너는 승진했어.

I'm so happy I got hired.

   취직해서 너무 기뻐.

I'm feeling bad because one of my peers has just got fired.  
   내 동료중에 한 명이 방금 해고당해서 기분이 안 좋아요.

Many people get paid every two weeks in the States.

   미국에서 많은 사람들이 2주 단위로 월급을 받아요.

미국에서는 2주에 한번씩 페이를 받는 사람들도 많아요.

Friends (1994, S2/ep. 22)​

 

A: Did you accept the job offer?  
      너 그 제안 받아들였어?
B: Yes, eventually I got hired.
      응, 마침내 나 취직됐어.
A: Congratulations.
      너무 축하해.
B: Thanks a lot. I'm so happy. I'm sick of staying home, doing nothing.
      고마워. 나 기분이 너무 좋아. 집에서 아무것도 안하고 있는거 질렸거든.

 

길을 잃었을 때도 get을 쓸 수 있어요.

I got lost on my way to City hall.

   시청 가는 도중에 길을 잃었어요.

My phone got stolen.

   제 핸드폰을 도둑맞았어요.

My flight got cancelled/delayed due to weather.

   날씨 때문에 내 비행기가 결항됐어/지연됐어.

A: I've just heard our flight got cancelled due to a harricane.

      지금 막 허리케인 때문에 우리 비행기가 결항됐다고 들었어.

B: I'm sorry to hear that.

     Are there any chances to get another flight?

      저런. 다른 비행기를 탈 수 있는 가능성이 전혀 없어?

A: I have no idea.

     I must have double-checked the weather yesterday.

      모르겠어. 어제 날씨를 체크했어야 했었는데.

The criminal eventually got caught.

   그 범인이 마침내 잡혔어요.

get caught은 또한 '딱 걸리다'라는 의미도 있어요.

Did you get caught?

   너 딱 걸렸니?

red-handed와 함께 쓰면 '현행범으로 걸리다'는 표현이 됩니다.

get을 생략하고 쓸 때가 많기는 해요.

I got caught red-handed.

   나는 현행범으로 딱 걸렸다.

He got caught red-handed.

   그는 현행범으로 딱 걸렸다.

'red-handed''붉은 손'이라는 의미로 '현장에서 피가 묻은 상태로 딱 걸리다라'는 의미가 있다고 하네요.
재미있지 않나요?

Harold & Kumar Go to White Castle (2004)

A: Have you ever cheated in school?

      너 학교다닐 때 컨닝해 본 적있어?

B: No, I've never done that. How about you?

      아니, 한번도 안 했는데. 너는 어때?

A: Just once in high school. You know what?

      고등학교 때 딱 한번 했어. 그거 알아?

     I got cugaht red-handed by my teacher.  
     Since then I've never ever done it again.

      나 현장에서 선생님한테 딱 걸렸잖아. 그 이후로 절대 다시 안했어.

외국인인 우리가 영어의 모든 뉘앙스를 어떻게 다 알겠어요?

그러니까 학자처럼 모든 뉘앙스를 다 공부하고 해석하기 보다는 대략적인 뜻을 알고,
그냥 많이 쓰면서 익숙해지는 게 중요하다고 생각해요.

쓰다가 틀리면, 오히려 더 기억에 남아서 제대로 쓸 수 있다고 생각해요.

틀릴 수 있는 용기가, 어쩌면 완벽하려는 생각보다 더 중요하지 않을까요?

생각이 모든 걸 완벽하게 해 주지는 않더라고요.

이건 꼭, 영어만은 아니더라구요.

오늘도 즐거운 하루 보내세요~!!

Enjoy the rest of the day!