Expressions

[의욕상실]I'm not feeling it.

kelly-505 2023. 1. 28. 01:02

Kelly예요.

지난 시간에는 몸이 아픈 것에 대한 표현을 이야기했어요.

오늘은 '뭔가 하고 싶지 않다는 걸' 어떻게 표현하는지 한번 알아볼까요?

뭔가 계획적으로 열심히 살다가도 한번씩 의욕을 상실하고 아무것도 하고 싶지 않을 때가 있어요.

이럴 때, 여러분은 어떻게 하시나요?

다시 의욕을 활활 불태울 뭔가를 하시나요?

아니면 그냥 그렇게 아무것도 하기 싫은 무드에 그냥 몸을 맡겨 버리시나요?

저는 그냥 아무것도 안 하는것 같아요.

정말 빈둥빈둥 거려요. 쓸 데 없는 일만 하면서요...

뭐.. 멍때리기도 하고요. 그냥 아무 생각하지 않고 창밖으로 지나가는 사람들만 쳐다보면서 그런 의욕 상실의 기운을 다 없애버리는 편이에요.

I don' feel like doing anything.

    아무것도 하고 싶지 않아요.

I don't feel like going out tonight.

    오늘밤은 밖에 나가고 싶지 않아요.

I don't feel like talking about it now.

    지금 그거에 대해서 말하고 싶지 않아요.

I don't feel like working right now.

    지금 일하고 싶지 않아요.

Bruno Mars - The Lazy Song ​


<I don't feel like ~ing>
를 쓰면 '~을 하고 싶지 않다' 라는 의미입니다.
줄여서 I don't feel like it. 이렇게도 쓸 수 있어요.

A: Hey, do you want to join us for dinner tonight?

      오늘 저녁에 우리하고 같이 저녁 먹을래?

B: Thank you for asking, but I don't feel like it.

      고맙지만, 별로 내키지 않네.

A: Do you want to have pizza tonight?

      오늘 저녁에 피자먹을래?

B: I don't feel like pizza tonight. I'm kind of sick of it.

     오늘 밤은 피자를 먹고 싶지 않아. 좀 질렸어. (be sick of~ 질리다)

이런 표현도 있어요.

No, I'm not feeling it.

    아니, 별로 하고 싶지 않아/별로 내키지 않아.

뭔가 제안이나, 계획 했을 때, 하고 싶지 않으면 이렇게 표현할 수도 있답니다.

A: Do you want to come over now?

      너 지금 우리집에 올래?

B: Sorry, but I'm not feeling it.

      미안한데, 나 지금 그럴 기분이 아니네.

http://www.holisticchefniki.com/ ​

 

I'm not in the mood to go out with you tonight.

    오늘 너랑 같이 나갈 기분이 아니야.

I'm not in the mood to talk about it with you now.

    너하고 이거에 대해서 지금 말할 기분이 아니야.

I'm not in the mood for drinking now.

    나 지금 술마실 기분이 아니야.

I'm not in the mood for sushi.

    스시먹을 기분이 아니야.

<I'm not in the mood> 하면 '그럴 기분이 아니다' 라는 의미예요.

구체적으로 ~할 기분이 아니다 라고 표현하고 싶다면 to 동사나, for 명사/~ing를 넣어서 말할 수 있답니다.

A: What do you say? Hey, are you listening?

      어떻게 생각해? 야, 너 듣고 있니?

B: I'm sorry. I'm just not in the mood to talk.

      미안해. 나 그냥 좀 말할 기분이 아니라서 그래.

A: Do you want to have sushi tonight?

      저녁에 초밥 먹을까?

B: Sorry, but I'm not in the mood for sushi.

      미안한데, 나 스시먹을 기분이 아니야.

또, 짧게 말할 수도 있어요.

I'm not in the mood. 나 그럴 기분이 아니야.

상대방의 제안에 대해서 그러고 싶지 않을 때 그냥 캐주얼하고 짧게 말할 수도 있어요.

 

Lucifer (2016)

 

A: Would you like to see a movie tonight?

      오늘 밤에 영화보러 갈래?

B: No, I'm not in the mood.

      나 그럴 기분이 아니야.

여기서 잠깐 두가지를 비교해볼까요?

(1) I don't feel like doing anything.

(2) I feel like doing nothing.

어떤 차이가 있을까요? 둘 다 뭔가 하고 싶지 않다는 표현이에요.

(1)번은 뭔가 해야하는데 하기 싫다는 걸 나타내는 표현이에요.

(2)번은 의도적으로 아무것도 안 하겠다는 표현이에요.

이런거 은근히 재미있지 않나요?

전에는 항상 의욕적으로 살아야한다고 생각했던 적이 있었어요.

1에서10까지 하나하나 의욕적으로 다 해야하고 목표를 갖고 달려야한다는 강박이 있었죠.

그런데, 요즘은 그래도 간혹은 좀 덜 의욕적이어도 괜찮다고 생각해요.

수업 중에 올 새해 계획을 물어봤어요.

어떤 분이 말씀하신건데, '새로운 일을 시도하고, 하기 싫으면 그냥 그만 두는 것'이라고 했어요.

같이 한참 웃었는데, 정말 삶의 고수라는 생각이 들어요.

의욕적일 때는 밀고 나가면 되고, 의욕이 상실됐을 때는 그냥 그대로 잠시 앉아있는 것도 나쁘지 않은 것 같아요.

너무 춥워서 몸은 자꾸 움츠러드는데, 마음은 그러지 않으려고 노력해보자구요.

Stay warm~!