Kelly예요. 모두 편안한 휴일 보내고 계신가요? 오늘은 뭔가 신난다는 의미를 배워볼까요? I'm excited. 정말 신나요. 우리 excited라는 표현은 많이 쓰고 있지요? 뭔가 신난다는 표현을 할 때는 excited를 자주 써요. 가끔 한국에서는 excited를 '흥분되다' 라고 해석하는 사람들이 있어요. 좀 어색하죠? :) 외국인들도 한국어를 배울 때, excited의 해석을 흥분되다로 많이 해요. 뜻이 그렇게 나와있는 것 같아요. 그런데 이 뜻보다는 신난다 라는 표현으로 해석하는 게 좋을 것 같네요. A: Where are you going? 어디 가세요? B: We are going to the amusement park. 우리 놀이공원에 가요. A: Are you excited? 신나요?..